Since 2006, Translating4Web has been providing professional translation and localization services from English into Italian to outsourcers and end clients from all over the world.
Translating4Web is a web-oriented translation service mainly specialized in translating web pages, web applications, blogs, e-books, brochures and able to satisfy all your language needs to promote your business into Italian market. Service is offered by a freelancer with many years of experience in the localization industry and includes translation, proofreading and formatting of the translation into html if required. In this case, all you need to do is simply upload your translated web pages.
Therefore translation process should be accompanied by effective SEO analysis. Additionally, cultural aspects play an important role in the process of conveying a meaning from one language into another. For this reason, being a native speaker and residing in the country of the target language are the first and foremost requirements a translator should meet.
Unfortunately, web is often littered with poor translations. We sometimes come across sites which are badly translated, not displaying properly or just unnatural in style.
Translating4Web is on a mission to provide high quality translation services at the best rates helping companies and organizations to covert their website into a powerful marketing tool.
Transcreation or creative translation means adaptation of the translation in a culturally-relevant manner in order to reach the target audience at an emotional and intellectual level. Overall, any translation involves adaptation but some types of texts such as marketing and advertsing copies require a higher level of transcreation than others.
A transcreator should have a deep knowledge of the target market environment, culture, business practices and details, become familiar with the product being advertised and be able to write about it enthusiastically. While translating technical texts usually do not require any kind of cultural adaptation, translating advertising and promotional stuff requires a lot of creativity. Creativity is essential to successfully promote a brand or a product into a specific country and this is what makes Translating4Web service different from others.
The huge cost in lost business due to unprofessional translations really needs to be taken into account while considering the money spent on a quality translation. Therefore, pay a little more to have your translation accurately done is really worth the effort. It is also recommended to only hire translators who hold proven credentials and the required experience to handle your translations.
However, hiring a freelancer you will benefit from the following:
- You know exactly who will translate your documents and what qualifications the translator holds. Translation agencies work with many different translators and you can't know who will translate your texts and how qualified that person is.
- You have direct contact with the translator. As communication only involves you and the translator, this is therefore much faster and more personal. When you work with a translation agency, the agency will relay the communication between you and the translator, which may cause delays in the transmission of information or even misunderstandings.
- Your texts will always be translated by the same person. The translator becomes familiar with the type of texts to be translated and the kind of terminology used. He or she can therefore work faster and ensure consistency of style and terminology in all your translated docs. Since translation agencies usually work with many different translators, your texts may not always be translated by the same person and there may therefore be differences in style and terminology.
- A freelance translator will certainly be cheaper than a translation agency. Freelance translators do not have the same expenses as translation agencies do (big offices in the city center, secretaries and salaries to pay, etc.). When working directly with a freelance translator, there is no intermediary (a translation agency) who takes a commission. In a few words, hiring a freelancer will not only save translation costs but also allows you to get a service tailored to your needs in a very direct way.